Aumenta el intercambio y el conocimiento sobre ciberseguridad en 2017

01/08/2017

Debido a que la ciberseguridad es un problema mundial, las organizaciones de todo el mundo están compartiendo información e inteligencia sobre amenazas, lo que generalmente requiere traducciones de idiomas. En el último año, esas traducciones han aumentado en tres dígitos, lo que indica prácticas sólidas de intercambio de información en medio de varios incidentes notables de cibercrimen.

Una nueva encuesta de One Hour Translation muestra que hay un aumento dramático en el volumen de conocimiento que las organizaciones extranjeras están aprovechando del mundo angloparlante. Un análisis de alrededor de 71 mil proyectos de traducción relacionados con el ciberespacio, reveló un incremento de 280% en las traducciones de ciberseguridad del inglés en el primer semestre de 2017. Además, hubo un fuerte aumento en la demanda de traducciones relacionadas con cibernética a algunos idiomas sorprendentes.

Los idiomas más populares para las traducciones del inglés fueron: danés (21% de los proyectos); alemán (19%); francés (11%); mandarín simplificado (10%); italiano (9%); holandés, japonés y ruso (5% cada uno); español europeo (4%); turco, mandarín tradicional (3% cada uno); portugués brasileño (2%); coreano y latinoamericano (1% para cada idioma).

One Hour Translation encontró que la mayoría de los idiomas vieron un crecimiento en el número de proyectos de traducción en la segunda mitad de 2016, que continuó en 2017. El número de proyectos traducidos del inglés al danés, por ejemplo, creció un sorprendente 1.636%, destacando otros: holandés (899%); japonés (784%); ruso (634%); italiano (609%); coreano (412%); alemán (391%); mandarín simplificado (382%) y francés (145%).

La empresa dijo que, curiosamente, el aumento de la demanda de traducciones al danés está vinculado a la advertencia del Ministro Danés de Defensa de que los hospitales y la infraestructura energética daneses están expuestos a la guerra cibernética de Rusia. En abril de 2017, el Centro para la Seguridad Cibernética del Gobierno Danés informó que las cuentas de correo electrónico y los servidores de los Ministerios de Defensa y Extranjeros Daneses estaban bajo ataques cibernéticos constantes en 2015 y 2017. Otro incidente danés destacado fue el ransomware Petya, que paralizó al gigante danés de transporte y logística Maersk.

En cuanto al holandés, un factor insólito detrás del aumento en la demanda de traducciones de seguridad cibernética fue el Global Threat Intelligence Report, publicado por NTT Security en abril de 2017. El informe calcula que el 38% de los ataques de phishing provienen de Holanda. Otro factor fue una oleada de ataques DDoS por grupos de ciberatacantes turcos en marzo de 2017 en destacados sitios web holandeses como NL Times, Rumag y Versio alojados en sitios; y una transigencia en las credenciales que afecto a 20 mil.

El dramático aumento de las traducciones al japonés tampoco es una coincidencia, dijo la firma. Por ejemplo, una encuesta de Kyodo News encontró que solo en 2016, los ciberataques en las empresas japonesas causaron 12.6 millones de fugas, en comparación con 2.07 millones en 2015. Al menos 600 objetivos en Japón fueron afectados por el ataque masivo del ransomware WannaCry que golpeó a más de 200 mil computadoras en 150 países, en mayo de 2017. La severidad de la amenaza fue ilustrada más adelante cuando a finales de junio, Honda Motor anunció que fue forzado a cerrar temporalmente operaciones en su planta de automóviles de Sayama, cerca de Tokio (que produce el Honda Accord, Odyssey y Step Wagon) debido al daño de WannaCry a la red informática de Honda.

Mientras tanto Rusia, que es considerada la fuente de muchos ataques cibernéticos, está viendo un aumento en los incidentes. Por ejemplo, a finales de junio de 2017, el Grupo IB, una empresa rusa de ciberseguridad, informó que un gran ataque del ransomware Petya había alcanzado importantes objetivos rusos, incluidos aeropuertos, bancos y el mayor productor de petróleo de Rusia, Rosneft.

Otro ejemplo de la estrecha relación entre los acontecimientos políticos y las traducciones de ciberseguridad se puede ver en Turquía. El intento fallido del golpe de estado contra el presidente turco Erdogan, llevó a la administración a tomar una serie de medidas para consolidar su régimen y las infraestructuras físicas y digitales de Turquía (un movimiento que se ha reflejado en una inversión significativa en ciberdefensa, Center Against Cyber Attacks (USOM) para reclutar a miles de jóvenes altamente calificados).

"Nuestra encuesta muestra que los gobiernos y las empresas de todo el mundo se están equipando con los mejores conocimientos disponibles en el mundo angloparlante con el fin de prepararse para el aumento de las amenazas cibernéticas”, dijo Yaron Kaufman, cofundador y CMO de One Hour Translation. “Cuando los países se ven particularmente afectados por incidentes de ciberseguridad o dónde los ciberperiodos son prominentes en el discurso público nacional, como en Dinamarca, Holanda, Japón y Rusia, Se ha visto que estos países han aumentado drásticamente la demanda de traducciones que les ayudarán a hacer frente a los desafíos de ciberdefensa ".